20.11.05

Trying to make sense with Altavista's Babel Fish

I have added a Babel Fish badge to my blog. Just click on a flag and have some fun with the translation (it doesn't work all of the time - but give it a try). Have a look at the various translations of one sentence taken from this week's devotional prayer from my Boosters page. I hope it makes some sense to you...

Sometimes I act just as stupid as Peter, by explaining you – the Creator of the universe - what must be done and what must be avoided!

Parfois j'agis juste comme stupide que Peter, en vous expliquant - le créateur de l'univers - ce qui doit être fait et ce qui doit être évité !

A volte mi comporto altrettanto stupido quanto Peter, spiegandoli - il creatore dell'universo - che cosa deve essere fatto e che cosa deve essere evitato!

Às vezes eu ajo apenas tão stupid quanto Peter, explicando o - o criador do universo - o que devem ser feitas e o que deve ser evitado!

¡Actúo a veces apenas tan estúpido como Peter, explicándole - el creador del universo - qué deben ser hechas y qué debe ser evitada!

時々私はされなければなり、何が- 避けなければならないものが 説明によってピーターちょうど 愚かに、行動する- 宇宙かの創作者!主、私は人々を間違った方に導きたいと思わないし、私の頑固な態度のあなたの邪魔をしたいと思わない。

때때로 나는 너를 설명해서 피터 처럼 것으로 어리석게, 행동한다 해야 하고 무엇이 - 기피되어야 하는 것이 - 우주 까의 창조자!

有时我象彼得行动正愚笨, 由解释您- 宇宙的创作者 - 什么必须做并且什么必须被避免!

No comments: